更新时间:2018-08-23 09:29:00
英语中有些词的字面意思跟它的实际含义大相径庭,需要特别注意,就像之前我们提到的“That tears it.”是指“受够了”,而与眼泪无关。
小编今天就拿出压箱底的“干货”——一些关于英语的冷知识,看完你会觉得,自己可能是学了假的英语。
lover 情人
假英语:爱人,表示爱人应该用beloved。
Every Thursday she would meet her lover Leon.
每周四她都会和情人Leon幽会。
blind-date相亲
假英语:盲目约会
My wife and I first met on a blind date arranged by her sister.
我和我妻子初次会面是由她姐姐安排的
注:相亲被称为blind date,网上有一种有趣的说法是“你丑没事我瞎,有钱就能成家”。
Busybody 爱管闲事的人
假英语:大忙人
Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.
有个爱管闲事的家伙一直在打我小报告,揭发我某天干的一些事。
Busboy 餐馆勤杂工
假英语:公交车售票员
He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.
他曾是餐馆勤杂工、洗碗工、酒席承办者和经理。
注:餐馆勤杂工曾被称为"omnibus boys"。"Omnibus"这个词源自于拉丁语,有“包括所有”的意思,因为"omnibus boys"承揽了餐馆中所有的杂务。
confidence man骗子
假英语:信得过的人
He is a confidence man.
他是个骗子。
Dry goods 纺织品
假英语:干货
The floor was stacked high with bales of dry goods.
地板上高高地堆放着许多包纺织品。
Dead president 美钞(俚语)
假英语:死了的总统
I need some dead presidents.
我需要一些钞票。
注:该词的用法源于美元上的已故美国总统肖像,一般黑人在街头做交易时会用这个词。
Wash one's hands 上厕所
假英语:洗手
Where can I wash my hands?
请问洗手间在哪里?
注:这个委婉表达属于美国用法,如果在欧洲这么问,别人可能会直接理解为字面意思。类似的表达还有,Where can I powder my nose? 英式英语中,spend a penny可以作为“上厕所”的委婉语。
又及:wash one's hands of something/someone 表示金盆洗手,和某事、某人断绝关系。
Sporting house 妓院(旧语)
假英语:体育室
In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde femme fatale and drugged.
在这本小说中,大力士一般的拳击手被一名金发碧眼的美女引诱进一家妓院,然后被下了药。
What a shame! 多可惜,真遗憾!
假英语:多可耻
A: The cake is ruined! B: What a shame!
A: 蛋糕被弄坏了! B: 真可惜!
A black sheep 害群之马
假英语:黑羊
She was the black sheep of the family.
她是家族里面的败家女。
Pull someone's leg 开玩笑,愚弄某人
假英语:拖后腿
Stop pulling my leg – you didn't have lunch with Bono!
别糊弄我——你才没跟波诺吃饭!
Mad doctor 精神病科医生
假英语:疯医生
He is a mad doctor.
他是一名精神病医生。
Red tape (官僚作风的)繁文缛节
假英语:红色带子
We are removing the red tape that makes it difficult for our offices to help veterans get the care they need and deserve.
我们正在删减那些繁文缛节,以便老兵们可以更好地获得他们需要和应得的帮助。
Eleventh hour 最后时刻
假英语:第十一个小时
She always turned her term papers in at the eleventh hour.
她总是赶在最后时刻才交论文。
注:典出《圣经》,有个阔人雇工人干活,早上五点就开始雇,雇到最后一个人时已经是夜里很晚了。干完活后付工钱,大早上来的和夜里十一点来的都一视同仁地得到了一枚银币。
Personal remark 人身攻击
假英语:个人评论
Did you have to make such a personal remark about her new haircut?
你非要攻击她的新发型吗?
Confidence man 骗子
假英语:信得过的人
Many childhood experiences teach Felix how to be a confidence man.
童年的很多经历教会了菲利克斯如何当个骗子。
注:confidence作形容词有“欺骗的”之义
Horse sense 实用常识(口语)
假英语:马的感觉
Bob is no scholar but he has a lot of horse sense.
鲍勃虽然不是知识分子,但他常识可不少。
Have a fit 勃然大怒
假英语:试穿
My mother had a fit when she saw the mess we'd made.
看到我们搞得一团糟,妈妈气极了。
经营许可 : 教职成司函[2011]267号|京ICP证090121号|京ICP备11004351号|网络文化经营许可证 京网文[2014]0063-0013号|广播电视节目制作经营 许可证编号:(京)字第04545号|
mfk9m1.com版权所有© 2018 全球知名英语真人外教网|本网站内所有数据均由麦奇教育集团提供
北京创意麦奇教育信息咨询有限公司,电话:4006-30-30-30